2009年 05月 06日
明治三年(1870)浅草の寝釈迦堂近くの長屋に住んでいた江戸の戯作者、仮名垣魯文は新しい明治の世に相応しい工夫はないかと、街の本屋に種本を漁って福沢諭吉の『世界国尽』を捜し出した。彼はこれをもとにして、弥次郎兵衛と喜太八がロンドンへ渡航する『西洋道中膝栗毛』を書上げた。それはこんな調子だった。 「僕はこれほど葡萄牙(ホルトガル)。君はいつでも仏蘭西(フランス)か。浮世の希臘(ギリシヤ)と只印度(インド)、床を土耳其(トルコ)のひとつ夜着。埃及(エジプト)こちらへ寄らしやんせ。支那(チャイナ)支那と取りすがり。魯西亜(オロシヤ)の見える恋のみち、ハアトツチリトン⋯」 明治四年(1871)中村敬宇は『西国立志編』を発表した。これはS・スマイルズの『セルフヘルプ』の邦訳で、人間は忍耐し努力すれば出世すると説いて多くの読者を得た。その第十一編二十四にはこうあった。「稗官小説は人の戯笑に供し、その心志を蕩散するものにして、教養の事を汚すこと、これより甚だしきはなし」 稗官(はいかん)は民間の風聞を集めて王に奏上した古代中国の下級役人で、その風聞を稗史(はいし)と云う。明治の頃に稗官小説や稗史の語を用いるとき、そこには品下った低俗小説というニュアンスが込められていた。高級な文学は漢文調で政治を論じ、実用に資するものというのが当時の一般的な認識であった。 明治十四年(1881)東京大学の学生だった坪内雄蔵は英文学の試験で『ハムレット』を道徳的に批評し、英国人教師ホートンから悪い評点を与えられた。坪内はその時、日本的な勧善懲悪と近代ヨーロッパ文学の人間観との間に大きな違いのあることに気付いた。それは誰も考えなかった問題だったので、彼は洋書に独り学んだ。 四年後の明治十八年(1885)坪内雄蔵は『當世書生気質』を発表した。その小説は江戸的な戯作でも漢文調の政治論でもなかった。写実的な描写と軽妙なユーモアに彩られた新しさは学生を中心に評判を呼んだ。そして彼は、その第十回の末尾にこう書いた。「小説を以て実用技と同視」するのは「実用専門家の妄言なり」
by hishikai
| 2009-05-06 00:46
| 文学
|
アバウト
カレンダー
カテゴリ
ライフログ
以前の記事
2013年 09月 2011年 03月 2011年 02月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||